Olá! Consegui!! Casei no dia 31 de agosto de 2012, foi uma felicidade e tanta!
Após os 15 dias corridos de publicação das proclamas no Diário Oficial, voltei no Cartório Civil da região onde moro e, o oficial disse que eu já poderia casar naquele dia! Mas eu não estava preprarada psicologicamente e pior: ainda não tinha comprado nada! Nem reservado lua-de-mel! hahah
Enfim, casei uma semana depois, no Fórum de Lauro de Freitas, juntamente com inúmeros outros casais.
Lá o juiz disse umas palavras sobre responsabilidade, amor, confiança etc. Depois disse-nos como procederíamos: ele chama um casal de cada vez, pergunta se é por livre e espontânea vontade que se casa, dai você diz que sim, e ele pergunta se aceitar casar-se com fulano de tal, e você diz SIM novamente e ele diz que estamos casados perando a Lei ou alguma coisa do tipo, eu estava muito nervosa para saber detalhes como esse! Depois, de pé, o casal troca alianças e o juíz solicita o beijo nupcial. E pronto, VOCÊ ESTÁ CASADO(A)!!!
Apesar de diversas dificuldades e obstáculos que passei, fico muito feliz que consegui alcançar o que eu mais queria: ter meu amigo, namorado, noivo e agora marido ao meu lado, chega de viver a distância!
Vejo que muitas pessoas agora estão na situação em que eu estava e, a essas pessoas eu digo que não desista, persista muito nos órgãos públicos, encha o saco do oficial do cartório se tiver algum problema (como eu tive), sempre leia a legislação, assim ninguém te enrola!
Agora preciso lembrar de tudo que aconteceu para postar mais detalhes, foram tantos! haha
sexta-feira, 26 de outubro de 2012
terça-feira, 24 de julho de 2012
Saiba no que NÃO errar
Uma coisa é fato: os funcionários dos cartórios irão lhe dizer diversas informações, lhe direcionar a outro cartório, outro procedimentos etc, no final você fica perdida! Aconteceu comigo, fiquei indignada mas resolvi!
Antes em Salvador, todos os casamentos com estrangeiros erão realizados no Cartório da Sé e os documentos eram registrados só no 1° Ofício de Salvador. No entanto isso já mudou, até porque a demanda aumentou e muito! Então aqui na minha cidade, cada cartório me direcionava para la e se negava a aceitar a minha documentação.
No Cartório da Sé uma funcionária informada me passou que não mais era realizado lá, e sim, no cartório de cada bairro, e isso era previsto em portarias recentes! Ela inclusive descordou do cartório que me negou registrar os documentso do estrangeiros pois se eles aceitaram o DAJE eles teriam de cumprir a parte deles. Ela também me instruiu a ligar para a Corregedoria, denunciar o cartório e, exigir uma solução deles, afinal levei quase 3 meses nisso, definitivamente prejudicada pelo descaso.
Com essa informação retornei ao Cartório de Títulos e Documentos do meu bairro, disse que para onde eles me direcionaram não mais é feito o registro etc. O dito "oficial" do cartório foi buscar o livro para me mostrar a lei (que eu já havia previamente lido, a lei 6.015 do código Civil).
Resumindo a história, eles me negaram atendimento por uma artigo mal interpretado! O artigo diz que filhos de brasileiros que nasceram em território estrangeiro, a certidão de nascimento deles só é registrada no 1° Ofício de Salvador, o que é válido, porém meu noivo obviamente não é meu filho e não é filho de brasileiro, e queríamos registrar a TRADUÇÃO da certidão de nascimento dele, não a certidão em si!
Enfim, após argumentar e contra-argumentar tentativas frustadas dele me mostrar alguma lei que impedisse o registro, ele cedeu e aceitou os documentos para serem registrados.
O que ele deveria ter feito antes com mais boa vontade para não precisar fazer o cliente (sim, cliente porque estamos pagando pelo serviço!) de idiota e gastar gasolina desnecessária entre outros custos.
Portanto o Cartório do seu bairro que DEVERÁ registrar as traduções! Se eles se negarem ou redirecionar a outro cartório desconfie e ligue para a Corregedoria!
Antes em Salvador, todos os casamentos com estrangeiros erão realizados no Cartório da Sé e os documentos eram registrados só no 1° Ofício de Salvador. No entanto isso já mudou, até porque a demanda aumentou e muito! Então aqui na minha cidade, cada cartório me direcionava para la e se negava a aceitar a minha documentação.
No Cartório da Sé uma funcionária informada me passou que não mais era realizado lá, e sim, no cartório de cada bairro, e isso era previsto em portarias recentes! Ela inclusive descordou do cartório que me negou registrar os documentso do estrangeiros pois se eles aceitaram o DAJE eles teriam de cumprir a parte deles. Ela também me instruiu a ligar para a Corregedoria, denunciar o cartório e, exigir uma solução deles, afinal levei quase 3 meses nisso, definitivamente prejudicada pelo descaso.
Com essa informação retornei ao Cartório de Títulos e Documentos do meu bairro, disse que para onde eles me direcionaram não mais é feito o registro etc. O dito "oficial" do cartório foi buscar o livro para me mostrar a lei (que eu já havia previamente lido, a lei 6.015 do código Civil).
Resumindo a história, eles me negaram atendimento por uma artigo mal interpretado! O artigo diz que filhos de brasileiros que nasceram em território estrangeiro, a certidão de nascimento deles só é registrada no 1° Ofício de Salvador, o que é válido, porém meu noivo obviamente não é meu filho e não é filho de brasileiro, e queríamos registrar a TRADUÇÃO da certidão de nascimento dele, não a certidão em si!
Enfim, após argumentar e contra-argumentar tentativas frustadas dele me mostrar alguma lei que impedisse o registro, ele cedeu e aceitou os documentos para serem registrados.
O que ele deveria ter feito antes com mais boa vontade para não precisar fazer o cliente (sim, cliente porque estamos pagando pelo serviço!) de idiota e gastar gasolina desnecessária entre outros custos.
Portanto o Cartório do seu bairro que DEVERÁ registrar as traduções! Se eles se negarem ou redirecionar a outro cartório desconfie e ligue para a Corregedoria!
Quais cartórios?
A fim de tentar esclarecer a sequência de cartórios que devem ser seguidos, vou fazer esse post! #Essencial#
Primeiro de tudo: com os documentos do estrangeiro (Birth Certificate + Non-impedment Certificate + Residence proof) devidamento registrados no consulado brasileiro do país do estrangeiro e, traduzidos por um Tradutor Juramentado, deverá seguir para o Cartório de Títulos e Documentos de sua cidade!
OBS.: É sempre bom procurar o Cartório de Registro Civil (onde dá entrada no casamento) para saber deles se você está munida de todos os documentos que eles precisam e, pegue o formulário de TESTEMUNHAS. (2 testemunhas terão de assinar e estar presentes no casamento civil)
Segundo de tudo: no Cartório de Títulos e Documentos eles emitirão o DAJE(boleto que se paga pelo serviço) de cada documento que será registrada. Em Salvador é R$ 48,50 por cada registro!
Lá reterão uma via ORIGINAL de cada documento que será registrado, ou seja, você precisará solitar ao Tradutor 2 cópias traduzida de cada documento (2 de cada). Além disso, leve uma cópia (xerox mesmo serve) do documento original (em inglês, ou na língua do estrangeiro) que será anexada às vias retidas em cartório.
RESUMO: Leve ao Cartório de Títulos e Documentos:
- 2 cópias do Birth Certificate traduzido em portugês
- 2 cópias do Non-impedment Certificate em portugês
- 1 xerox do Birth Certificate (no idioma do país de origem do estrangeiro)
- 1 xerox do Non-impedment Certificate (no idioma do país de origem do estrangeiro)
OBS.: No meu caso, traduzi e registrei somente o Birth Certificate e o Non-impedment Certificate porque nesse o endereço do estrangeiro e o meu ja estavam registrados, um procedimento dos cartórios britânicos, então ja serviu como comprovante de residência dele.
Terceiro de tudo: Você precisará arranjar 2 testemunhas, de preferência escolha quem já tem firma aberta em algum cartório próximo, mas se não tiver é fácil e rápido abrir uma e custa R$3,00.
O formulário de testemunhas devidamente preenchidos pelas 2, deverá ser encaminhado ao cartório onde elas tem firma para reconhecer firma! Reconhecer firma custa R$3,00, portanto R$6,00 para as duas assinaturas.
O funcionário verificará as assinaturas e colará 2 selos de autenticidade! Pronto mais uma etapa realizada!
Quarto de tudo: Reta final!!! Com as traduções registradas e com formulário de testemunhas reconhecido firmas, agora só falta a documentação do brasileiro, se já tem isso pronto, corra para o Cartório de Registro Civil de sua cidade e dê entrada, porque ainda leva 15 dias sendo publicado em jornais, para depois ser levada a documentação para juíza ou promotora (agora não lembro) e leva cerca de 30 dias para voltar com a data marcada.
Segundo a funcionária deste cartório, consegue-se casar após 30 dias a partir da data que deu entrada no casamento.
Quinto de tudo: Se você já chegou nessa etapa é bom já ter um vestido porque ja está perto de casar no civil! haha
Primeiro de tudo: com os documentos do estrangeiro (Birth Certificate + Non-impedment Certificate + Residence proof) devidamento registrados no consulado brasileiro do país do estrangeiro e, traduzidos por um Tradutor Juramentado, deverá seguir para o Cartório de Títulos e Documentos de sua cidade!
OBS.: É sempre bom procurar o Cartório de Registro Civil (onde dá entrada no casamento) para saber deles se você está munida de todos os documentos que eles precisam e, pegue o formulário de TESTEMUNHAS. (2 testemunhas terão de assinar e estar presentes no casamento civil)
Segundo de tudo: no Cartório de Títulos e Documentos eles emitirão o DAJE(boleto que se paga pelo serviço) de cada documento que será registrada. Em Salvador é R$ 48,50 por cada registro!
Lá reterão uma via ORIGINAL de cada documento que será registrado, ou seja, você precisará solitar ao Tradutor 2 cópias traduzida de cada documento (2 de cada). Além disso, leve uma cópia (xerox mesmo serve) do documento original (em inglês, ou na língua do estrangeiro) que será anexada às vias retidas em cartório.
RESUMO: Leve ao Cartório de Títulos e Documentos:
- 2 cópias do Birth Certificate traduzido em portugês
- 2 cópias do Non-impedment Certificate em portugês
- 1 xerox do Birth Certificate (no idioma do país de origem do estrangeiro)
- 1 xerox do Non-impedment Certificate (no idioma do país de origem do estrangeiro)
OBS.: No meu caso, traduzi e registrei somente o Birth Certificate e o Non-impedment Certificate porque nesse o endereço do estrangeiro e o meu ja estavam registrados, um procedimento dos cartórios britânicos, então ja serviu como comprovante de residência dele.
Terceiro de tudo: Você precisará arranjar 2 testemunhas, de preferência escolha quem já tem firma aberta em algum cartório próximo, mas se não tiver é fácil e rápido abrir uma e custa R$3,00.
O formulário de testemunhas devidamente preenchidos pelas 2, deverá ser encaminhado ao cartório onde elas tem firma para reconhecer firma! Reconhecer firma custa R$3,00, portanto R$6,00 para as duas assinaturas.
O funcionário verificará as assinaturas e colará 2 selos de autenticidade! Pronto mais uma etapa realizada!
Quarto de tudo: Reta final!!! Com as traduções registradas e com formulário de testemunhas reconhecido firmas, agora só falta a documentação do brasileiro, se já tem isso pronto, corra para o Cartório de Registro Civil de sua cidade e dê entrada, porque ainda leva 15 dias sendo publicado em jornais, para depois ser levada a documentação para juíza ou promotora (agora não lembro) e leva cerca de 30 dias para voltar com a data marcada.
Segundo a funcionária deste cartório, consegue-se casar após 30 dias a partir da data que deu entrada no casamento.
Quinto de tudo: Se você já chegou nessa etapa é bom já ter um vestido porque ja está perto de casar no civil! haha
quarta-feira, 30 de maio de 2012
Decepção com Burocracia Brasileira
Eu fico muito triste, como uma brasileira, que a situação burocrática do nosso país é tão tacanha, complicada e muitas vezes burra! Sinceramente, nós cidadãos e cidadãs brasileiras já temos uma eterna decepção e indignação com a política brasileira, essa discaração e falta de respeito dos políticos. O mínimo que deveríamos ter -já que não temos nosso impostos realmente aplicados e sim roubados- é o bom senso jurídico. Além de tudo isso, a Constiruição Brasileira é muito velha, de 1988!
O que eu quero dizer é, agora com as privatizações - dizem que melhorou- mas continua uma coisa ridícula! Primeiro que os cartórios estão espalhados por ai, o cidadão que adivinhe ou saia procurando os milhares anexos de cartório, tem cartório pra tudo! Nada é centralizado. Invejo países desenvolvidos que conseguem ter essa visão simplicista, por que não pode ser tudo em um único centro? Não seria muito mais simples??
Pois sim, recebi as traduções. É MUITO caro! É considerado texto complexo, jurídico sendo considerado até 1.250 caracteres R$ 48,00. Como geralmente passa disso, sai caro! No total pagamos cerca R$293,00! Muito mais do que o esperado, ficamos surpresos, mas o tradutor nos explicou, a tabela da JUCEB etc.
Muito bem, agora vem a pior parte! A ignorância, perdoem-me o termo, mas realmente é, das pessoas que trabalham em cartório é demais! Fui no Cartório de Títulos e Documentos, e o oficial (que não sabia nem o que era os documentos, e ele ainda me perguntou se estava em português ou inglês olhando para o documento, fingindo ler!!! Ele nem se deu ao trabalho de olhar, porque informei que era a tradução de documento original! Pasmem!) simplesmente me disse que para registrar, o documento tem que ser arquivado e, segundo ele NÃO pode ser uma cópia autenticada, ele teria de reter o documento original. Agora lhes pergunto, se para casar em cartório, praciso desses documentos, que passaram pelo Consulado Brasileiro, pelo tradutor juramentado, e precisa ser mostrado no Cartório Cível para marcar o casamento, como eles tem que reter o ORIGINAL?
Como dois cartórios que deveriam ser complemento de um só serviço, não tem nem a noção de qual procedimento é correto. E nós meros cidadãos, a quem devemos confiar?
Realmente é de indignar qualquer mortal, pela falta de compromisso e falta de responsabilidade.
Esse post foi realmente um desabafo de indignação!
O que eu quero dizer é, agora com as privatizações - dizem que melhorou- mas continua uma coisa ridícula! Primeiro que os cartórios estão espalhados por ai, o cidadão que adivinhe ou saia procurando os milhares anexos de cartório, tem cartório pra tudo! Nada é centralizado. Invejo países desenvolvidos que conseguem ter essa visão simplicista, por que não pode ser tudo em um único centro? Não seria muito mais simples??
Pois sim, recebi as traduções. É MUITO caro! É considerado texto complexo, jurídico sendo considerado até 1.250 caracteres R$ 48,00. Como geralmente passa disso, sai caro! No total pagamos cerca R$293,00! Muito mais do que o esperado, ficamos surpresos, mas o tradutor nos explicou, a tabela da JUCEB etc.
Muito bem, agora vem a pior parte! A ignorância, perdoem-me o termo, mas realmente é, das pessoas que trabalham em cartório é demais! Fui no Cartório de Títulos e Documentos, e o oficial (que não sabia nem o que era os documentos, e ele ainda me perguntou se estava em português ou inglês olhando para o documento, fingindo ler!!! Ele nem se deu ao trabalho de olhar, porque informei que era a tradução de documento original! Pasmem!) simplesmente me disse que para registrar, o documento tem que ser arquivado e, segundo ele NÃO pode ser uma cópia autenticada, ele teria de reter o documento original. Agora lhes pergunto, se para casar em cartório, praciso desses documentos, que passaram pelo Consulado Brasileiro, pelo tradutor juramentado, e precisa ser mostrado no Cartório Cível para marcar o casamento, como eles tem que reter o ORIGINAL?
Como dois cartórios que deveriam ser complemento de um só serviço, não tem nem a noção de qual procedimento é correto. E nós meros cidadãos, a quem devemos confiar?
Realmente é de indignar qualquer mortal, pela falta de compromisso e falta de responsabilidade.
Esse post foi realmente um desabafo de indignação!
quinta-feira, 3 de maio de 2012
Cadê as informações?
A primeira coisa a se pensar é o visto! Na internet existem milhões de sites com tipo de vistos brasileiros, mas na maioria deles, a informação está errada! É sempre aconselhável analisar a legislação, porque é de lá que todas as regras e restições se originam. A Lei que regulamenta a entrada de estrangeiros no país é a Lei 6.815, que pode ser visualizada no site <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/L6815.htm>.
Além disso, em livros Vade Mecum também é possivel achar a legislação de estrageiro no Brasil atualizada!
Aconselho também checar o site do consulado brasileiro no país do cônjuge estrangeiro, pois lá contém informações sobre procedimentos e documentação necessária que o estrangeiro tem de ter para casar-se no Brasil ou, a documentação para o cônjuge brasileiro casar no exterior. Mas adianto logo que para nós brasileiros casarmos no exterior a burocracia é imensamente maior e mais complicada! (Infelizmente!)
No meu caso, procurei o site do Consulado-Geral do Brasil em Londres <http://cglondres.itamaraty.gov.br/pt-br/>. Não adianta tentar ligar para o consulado, porque eles não fornecem NENHUMA informação por telefone. Vá em "Perguntas Frequentes" <http://cglondres.itamaraty.gov.br/pt-br/perguntas_frequentes_casamento_de_estrangeiro_no_brasil.xml> e tire todas as suas dúvidas!
Mande e-mail e reze bastante para eles responderem em tempo hábil! Mas eles respondem! =)
No meu caso, optei por casar no Brasil mesmo, porque é mais "fácil" e, trabalho e estudo, não tenho como me ausentar do Brasil para casar, além de que, familia grande também não ajuda, sem condições levar todo mundo pra la, é muito caro! Vale ressaltar que a libra custa, em média, 3 reais! Ou seja, você é 3 vezes mais pobre la! HAHA
Resumindo a história, o estrangeiro britânico precisa trazer do seu país de origem 4 documentos!
- Full Birth Certificate - a certidão de nascimento dele!
- Non-impediment Certificate - atestado de estado civil!
- Atestado de residência
- Passaporte
OBS.1: Todos esses documentos tem de ser LEGALIZADOS pelo Consulado Brasileiro. Pode ser feito de duas forma: agendando atendimento ou mandando pelo correio. O agendamento é feito pelo próprio site do consulado, mas é sempre lotado, é mais fácil mandar pelo correio e eles mandam de volta em no máximo 3 dias. As taxas também estão no site do consulado!
OBS.2: O atestado de residência é meio redundante, pois no próprio atestado de estado civil vem o endereço dele lá.
OBS.3: Os documentos tem validade de 3 meses no Reino Unido, principalmente o atestado de residência, portanto deverá estar no Brasil em menos de 3 meses pra iniciar o processo.
Pronto, depois de legalizados, os documentos deverão ser TRADUZIDOS NO BRASIL, por um Tradutor Juramento. São um tipo de freelancer do Estado. A lista de tradutores do seu estado está disponível no site da Junta Comercial de cada estado brasileiro. No meu caso, no site da JUCEB <http://www.juceb.ba.gov.br/leiloeiros_e_tradutores/tradutores/relacao_tradutores> encontrei a lista de tradutores habilitados e reconhecido pelo Estado para traduzir documentos oficiais!
Calma, ainda não acabou! Depois de traduzido, é preciso levar o documento original E a traduçao no Registro Civil de Títulos e Documentos para ser registrada as traduções.
Particularmente, é RIDÍCULO! Pra que tanto registro e tanta burocracia? E o pior de tudo, não é nada no mesmo lugar! Você roda a cidade toda até terminar todo o processo de registros! =P
Enfim, ainda estou aguardando os documentos do meu noivo serem traduzidos, no momento está com um tradutor e, ele inclusive me deu várias dicas de Cartórios.
Próxima etapa, em breve! =)
Além disso, em livros Vade Mecum também é possivel achar a legislação de estrageiro no Brasil atualizada!
Aconselho também checar o site do consulado brasileiro no país do cônjuge estrangeiro, pois lá contém informações sobre procedimentos e documentação necessária que o estrangeiro tem de ter para casar-se no Brasil ou, a documentação para o cônjuge brasileiro casar no exterior. Mas adianto logo que para nós brasileiros casarmos no exterior a burocracia é imensamente maior e mais complicada! (Infelizmente!)
No meu caso, procurei o site do Consulado-Geral do Brasil em Londres <http://cglondres.itamaraty.gov.br/pt-br/>. Não adianta tentar ligar para o consulado, porque eles não fornecem NENHUMA informação por telefone. Vá em "Perguntas Frequentes" <http://cglondres.itamaraty.gov.br/pt-br/perguntas_frequentes_casamento_de_estrangeiro_no_brasil.xml> e tire todas as suas dúvidas!
Mande e-mail e reze bastante para eles responderem em tempo hábil! Mas eles respondem! =)
No meu caso, optei por casar no Brasil mesmo, porque é mais "fácil" e, trabalho e estudo, não tenho como me ausentar do Brasil para casar, além de que, familia grande também não ajuda, sem condições levar todo mundo pra la, é muito caro! Vale ressaltar que a libra custa, em média, 3 reais! Ou seja, você é 3 vezes mais pobre la! HAHA
Resumindo a história, o estrangeiro britânico precisa trazer do seu país de origem 4 documentos!
- Full Birth Certificate - a certidão de nascimento dele!
- Non-impediment Certificate - atestado de estado civil!
- Atestado de residência
- Passaporte
OBS.1: Todos esses documentos tem de ser LEGALIZADOS pelo Consulado Brasileiro. Pode ser feito de duas forma: agendando atendimento ou mandando pelo correio. O agendamento é feito pelo próprio site do consulado, mas é sempre lotado, é mais fácil mandar pelo correio e eles mandam de volta em no máximo 3 dias. As taxas também estão no site do consulado!
OBS.2: O atestado de residência é meio redundante, pois no próprio atestado de estado civil vem o endereço dele lá.
OBS.3: Os documentos tem validade de 3 meses no Reino Unido, principalmente o atestado de residência, portanto deverá estar no Brasil em menos de 3 meses pra iniciar o processo.
Pronto, depois de legalizados, os documentos deverão ser TRADUZIDOS NO BRASIL, por um Tradutor Juramento. São um tipo de freelancer do Estado. A lista de tradutores do seu estado está disponível no site da Junta Comercial de cada estado brasileiro. No meu caso, no site da JUCEB <http://www.juceb.ba.gov.br/leiloeiros_e_tradutores/tradutores/relacao_tradutores> encontrei a lista de tradutores habilitados e reconhecido pelo Estado para traduzir documentos oficiais!
Calma, ainda não acabou! Depois de traduzido, é preciso levar o documento original E a traduçao no Registro Civil de Títulos e Documentos para ser registrada as traduções.
Particularmente, é RIDÍCULO! Pra que tanto registro e tanta burocracia? E o pior de tudo, não é nada no mesmo lugar! Você roda a cidade toda até terminar todo o processo de registros! =P
Enfim, ainda estou aguardando os documentos do meu noivo serem traduzidos, no momento está com um tradutor e, ele inclusive me deu várias dicas de Cartórios.
Próxima etapa, em breve! =)
One Step At a Time
Em primeiro lugar, casamento não deve ser moda ou brincadeira! É uma decisão que tem ser muito bem pensada e planejada por ambos os cônjuges. Antes de tudo se pergunte: "Eu quero realmente me casar? Por que?". Reflita e responda a sua pergunta, porque simplesmente não pode ser algo decidido por ninguem além de você mesmo, é você que vai se casar com aquela pessoa, e passar a sua vida ao lado dela.
Eu, particularmente, sempre fui contra casamento cedo. Sempre defendi casamento depois da vida profissional resolvida e estabilizada! Hoje, tenho uma visão diferente, mas estou me casando por decisão própria e, não por motivos de força maior.
Casar com estrangeiro (a), além de tudo, envolve outras situações como morar no mesmo continente e cidade, de preferência! Eu morei longe de meu namorado por 2 anos! Apesar dele vir diversas vezes ao Brasil e eu também ter ido ao país dele, é terrível ter uma data definida para dizer adeus! É muito sofrimento, muita saudade, uma vontade louca de tê-lo perto e não poder fazer nada além de esperar alguns meses pra nos reencontrarmos!
Enfim, o conheci na internet, num jogo bobinho de RPG online. Uma ironia do destino, pode-se dizer. Ambos estavam de passagem pelo jogo devido ao tédio das férias. De alguma forma, nos conhecemos no jogo, um simples "Hi, thanks for ur help" e tudo começou! =). Conversamos por horas naquele dia, era final de fevereiro, carnaval em Salvador em 2010! Conheci alguém de muito longe, da Inglaterra! Por sorte, eu já era fluente em inglês, caso contrário, não haveria nenhuma história pra contar.
Desse dia em diante, ele voltava todos dias, no mesmo horário (depois do trabalho dele) ao jogo pra conversarmos. Chegou uma dia, depois de muito tempo de conversa pelo jogo, ele me mostrou o link de uma foto dele! Fiquei com medo de olhar ( e se fosse um velho? se fosse um guri? :O)! Mas quando olhei, ele era lindo! *.* Comigo mesma pensei "ele ainda será meu"!
Depois de um tempo, quando realmente percebi que ele não era nenhum pervertido, terrorista ou aproveitador, resolvi adicioná-lo no MSN. Quando ele viu a minha foto (pela primeira vez) na imagem de exibição, também ficou surpreso, assim como eu.
De conversas pela internet, passou-se um ano e meio e, já estava mais sério. Eu tinha que admitir pra mim mesma que eu estava gostando dele, mas ele, como um bom britânico, sempre preocupado em não parecer estar dando em cima de mim ou sendo desrespeitador. =)
Enfim um dia ele propôs nos conhecermos, e eu fiz questão de enfatizar que éramos somente amigos, sempre achei bizarro namoros virtuais, pra mim não se namora quem não se conhece, portanto como bons amigos que ficamos, o resto, foi um consequência! =)
Então ele veio ao Brasil me conhecer, e acabei aceitando o pedido de namoro. Ele foi embora e, a saudade ficou. Nesse ano, ele veio 3 vezes ao Brasil ficar comigo, tenho de admitir, é muito difícil aguentar a saudade de quem você realmente gosta por tanto tempo. Em 2011, depois de um ano de namoro, fui pela primeira vez à Inglaterra. Apesar de não ter gostado muito de Londres (muito turista em todo lugar e muito movimentada), todos os outros lugares que conheci adorei, principalmente a cidade em que ele morava.
Em abril de 2012, ficamos noivos e assim começa minha história, tentando descobrir tudo sobre casamento com estrangeiro! =)
Eu, particularmente, sempre fui contra casamento cedo. Sempre defendi casamento depois da vida profissional resolvida e estabilizada! Hoje, tenho uma visão diferente, mas estou me casando por decisão própria e, não por motivos de força maior.
Casar com estrangeiro (a), além de tudo, envolve outras situações como morar no mesmo continente e cidade, de preferência! Eu morei longe de meu namorado por 2 anos! Apesar dele vir diversas vezes ao Brasil e eu também ter ido ao país dele, é terrível ter uma data definida para dizer adeus! É muito sofrimento, muita saudade, uma vontade louca de tê-lo perto e não poder fazer nada além de esperar alguns meses pra nos reencontrarmos!
Enfim, o conheci na internet, num jogo bobinho de RPG online. Uma ironia do destino, pode-se dizer. Ambos estavam de passagem pelo jogo devido ao tédio das férias. De alguma forma, nos conhecemos no jogo, um simples "Hi, thanks for ur help" e tudo começou! =). Conversamos por horas naquele dia, era final de fevereiro, carnaval em Salvador em 2010! Conheci alguém de muito longe, da Inglaterra! Por sorte, eu já era fluente em inglês, caso contrário, não haveria nenhuma história pra contar.
Desse dia em diante, ele voltava todos dias, no mesmo horário (depois do trabalho dele) ao jogo pra conversarmos. Chegou uma dia, depois de muito tempo de conversa pelo jogo, ele me mostrou o link de uma foto dele! Fiquei com medo de olhar ( e se fosse um velho? se fosse um guri? :O)! Mas quando olhei, ele era lindo! *.* Comigo mesma pensei "ele ainda será meu"!
Depois de um tempo, quando realmente percebi que ele não era nenhum pervertido, terrorista ou aproveitador, resolvi adicioná-lo no MSN. Quando ele viu a minha foto (pela primeira vez) na imagem de exibição, também ficou surpreso, assim como eu.
De conversas pela internet, passou-se um ano e meio e, já estava mais sério. Eu tinha que admitir pra mim mesma que eu estava gostando dele, mas ele, como um bom britânico, sempre preocupado em não parecer estar dando em cima de mim ou sendo desrespeitador. =)
Enfim um dia ele propôs nos conhecermos, e eu fiz questão de enfatizar que éramos somente amigos, sempre achei bizarro namoros virtuais, pra mim não se namora quem não se conhece, portanto como bons amigos que ficamos, o resto, foi um consequência! =)
Então ele veio ao Brasil me conhecer, e acabei aceitando o pedido de namoro. Ele foi embora e, a saudade ficou. Nesse ano, ele veio 3 vezes ao Brasil ficar comigo, tenho de admitir, é muito difícil aguentar a saudade de quem você realmente gosta por tanto tempo. Em 2011, depois de um ano de namoro, fui pela primeira vez à Inglaterra. Apesar de não ter gostado muito de Londres (muito turista em todo lugar e muito movimentada), todos os outros lugares que conheci adorei, principalmente a cidade em que ele morava.
Em abril de 2012, ficamos noivos e assim começa minha história, tentando descobrir tudo sobre casamento com estrangeiro! =)
Assinar:
Postagens (Atom)